A FURIA foi a equipe que mais homenageou a China com os autógrafos dos jogadores no Perfect World Shanghai Major 2024. Ao todo, a organização brasileira teve quatro jogadores com palavras em chinês nos seus adesivos, marcando para sempre o mundial asiático na história do Counter-Strike 2 (CS2).
Os próprios jogadores da FURIA revelaram nas redes sociais o significado das palavras em chinês nos seus autógrafos dentro do jogo. Com isso, o portal Blix.GG trouxe uma arte resumindo os significados.
Confira:
LEIA MAIS
- CS2: NiKo tem saída da G2 confirmada por TaZ: “Foi uma alegria trabalhar com ele”
- Major Shanghai: karrigan se torna o jogador com mais mapas disputados em Majors
- CS2: NiKo segue sina de não ganhar um Major, veja retrospecto
- Major Shanghai: FaZe entra para seleto grupo de times participantes de 2 finais seguidas
- CS2: TSM deixa escalação dinamarquesa
No caso de Kaike “KSCERATO” Cerato, a comunidade chinesa o apelidou de “卡神”, que se traduz em KGOD. De acordo com KSCERATO, os fãs costumam chamá-lo assim durante sessões de autógrafos e transmissões ao vivo.
Além disso, ele compartilhou que há uma frase popular usada pelos fãs chineses quando ele joga: “你根本拼不过卡斯瑞托”, que significa “Eles nunca foram capazes de derrotar KSCERATO”.
O autógrafo de Gabriel “FalleN” Toledo apresenta a palavra “教父”, que traduzindo fica Padrinho, apelido dado ao jogador brasileiro pelos asiáticos. Já Yuri “yuurih” Boian não precisou ir muito longe. As letras “尤里” representam a tradução fonética de seu nome para o chinês.
Por fim, Felipe “skullz” Medeiros optou por “巨龟”, que significa Tartaruga Enorme. No elenco FURIOSO, o único jogador da FURIA a não ter palavras em chinês em seu sticker foi chelo.
Além da FURIA, jogadores de outras equipes também homenagearam a China em seus stickers. Entre eles, players da NAVI, Spirit, FaZe, Liquid e Rare Atom.
Veja nossos vídeos. Neste, entrevistamos arT, capitão do Fluxo, que disputou o Red Bull ClassiCS na CCXP: